Hebrew
Highlights 24 - Captives
Shalom,
this is Yuval Shomron, coming to you from Jerusalem.
PSA 126:1-6 (A Song of Ascents.) When the Lord
brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream. Then our mouth was filled with laughter, And
our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The
Lord has done great things for them."
The Lord has done great things for us; We are glad. Restore our captivity, O Lord, As the streams
in the South. Those who sow in tears
shall reap with joyful shouting. He who
goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with
a shout of joy, bringing his sheaves with him.
OK, I admit it.
Today’s Hebrew Highlights is going to be an advertisement. Not for me, nor for the Voice from Jerusalem,
but for Israel.
First of all, what is a “shir ma’a lot”, or “song of
ascents”? It is generally understood as
being a psalm sung when going in procession up the steps to the temple. This particular psalm is appropriate in another
sense. In Hebrew, “ma’a
lot” means goings-up. Wherever you are
in Israel, you must go up to Jerusalem.
And immigrating to Israel is called making “Aliyah” or making an ascent.
For almost 2000 years, God’s returning
the captive ones of Zion was literally only a dream. Even today, as each person, from the former
Soviet Union, or Ethiopia, or India, or even the Bronx steps off the plane, a
stare of wonder fills their countenance.
Are we really here? Can this be
happening?
Then,
as their passports are stamped and they emerge with their suitcases into the
warm sun outside the terminal, “their mouths are filled with laughter”.
As they make their way to Jerusalem
and pass kibbutz farms with fields flowing with grain, orchards bowing with
fruit, and greenhouses, glowing with brightly colored flowers, and then wind
their way through hills covered with trees, hills which were completely barren
only 80 years ago, they can truly understand that "The Lord has done great
things for them."
The psalm reverts momentarily from
prophetic past tense to the present, offering a prayer: “Restore our captivity,
O Lord, As the streams in the South.”
Even now, as we rejoice greatly, over what God has begun, we continue to
pray for those still in captivity.
Then
comes the sobering statements: Those who
sow in tears shall reap with joyful shouting.
He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed
come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
This land has been
bought with blood, sweat, and many many tears. Yet, the shouts of joy overwhelmingly drown
out the sobs.
All of God’s miracles concerning this
land are part of the signs of Yeshua’s soon return,
and are the reasons Israeli’s stay here.
Soon your mouth will be filled
with laughter, your tongue with joyful shouting, and you will be
glad.
As soon as you visit Israel.
Shalom,
Shalom from Jerusalem.